中国竞彩

当前所在位置: 主页 -- 中国竞彩新闻 -- 正文

主页

HOME

    中国竞彩新闻

    “交流——始于语言,超越语言” ——第二届“Communication: Language and Beyond”国际学术会议在我校举行
    作者:彭阳慈航时间:2026-05-31点击:

    5月30日,由武汉纺织大学主办,足球竞彩(中国)官方网站 、武汉轻工大学中国竞彩 承办,外语教学与研究出版社、传神语联网网络科技股份有限公司、北京科译翻译有限公司协办的第二届“Communication:Language and Beyond”国际学术会议在我校召开。来自海内外高校、科研机构及语言服务行业的百余位专家学者、业界精英和青年学子齐聚一堂,围绕“交流——始于语言,超越语言”这一主题,深入探讨语言研究、翻译传播、区域国别研究及新时代语言服务等前沿议题。

    校党委常委、副校长王栋教授出席开幕式并致辞。他代表学校对与会嘉宾表示热烈欢迎,并指出,当今世界科技迅猛发展,人工智能深刻重塑各业态,如何构建中国对外话语体系、提升中国故事的国际传播效能,已成为必须深入回应的战略命题。他结合自身海外留学经历,深刻阐释了“交流,始于语言,超越语言”的内涵——语言是沟通的钥匙,但交流的真正深度在于语言之外的文化共情与信任构建。他呼吁学者们以语言为桥、以学术为舟,推动国际交流从“走出去、请进来”走向“走进去、融进去”,在平等对话中实现互利共赢。学校研究生院、发展规划处、国际交流与合作处等相关部门负责人出席会议。开幕式由中国竞彩 院长谭燕保教授主持。

    会议特邀国内外知名专家学者作主旨发言,报告内容兼具理论深度与实践导向。

    上海交通大学杨枫教授以“知识翻译学中‘传播’的功能定位——兼论中国话语国际传播的效能提升路径”为题,从知识翻译学视角出发,提出“传播即知识建构”的核心观点,为中国话语国际传播提供了全新的理论框架与实践路径。

    中南大学李清平教授聚焦“政治为魂、学术为基——如何用英语讲好中国故事”,强调讲述者需具备坚定的政治立场、深厚的学理基础与文化敏感度,为新时代外语人才培养指明了方向。

    美国爱达荷州立大学Brent Wolter教授通过实证研究探讨了二语动名词搭配产出的影响因素,其基于约38万条学习者语料的分析为二语习得研究提供了重要参考。

    英国利兹大学Martin Ward教授结合自身丰富的翻译实践,分析了新时代中英翻译面临的挑战与机遇,特别指出人工智能时代翻译行业正在从“语言转换”走向“知识管理与信任建设”。

    华中师范大学覃江华教授系统阐释了“翻译研究的现象学路径”,从哲学层面为翻译研究突破传统范式、构建自主知识体系提供了智力支撑。

    三峡大学席敬教授以区域国别学为例,分享了地方高校外语学科转型发展的实践探索,提出“外语+行业”“外语+国际传播”等交叉融合路径,为同类院校提供了可复制的经验范本。

    北京科译翻译有限公司总裁张晓星女士以“从‘翻译文字’到‘传递信任’:AI时代语言服务的跨界价值”为题,提出语言服务行业正从文字转换转向信任建设,语言人才亟需向“跨语言信息管理者”“AI协作型知识工作者”转型。

    武汉纺织大学黎健老师则从区域国别视角出发,系统分析了中美贸易背景下中国纺织服装出口美国的发展路径,展现了学校在纺织服饰文化与经贸研究领域的特色优势。

    主旨发言环节由武汉大学黄敏教授,武汉纺织大学吴志杰老师、刘珊老师共同主持。

    在会议分论坛上,来自武汉纺织大学、武汉轻工大学、湖南师范大学等高校的师生围绕AI赋能外语教学、纺织非遗对外传播、翻译人才培养、多模态语料库构建、服饰文化英译等议题展开热烈讨论。青年学子以扎实的研究和创新的视角展示了跨学科研究的最新成果,彰显了学术传承与创新活力。

    谭燕保教授在闭幕式上作总结发言,她回顾了会议的精彩时刻,感谢所有与会者、组织者及协办单位的大力支持。她表示,本次会议不仅深化了对“交流,始于语言,超越语言”主题的理解,更在知识翻译学、现象学翻译理论、AI时代语言服务转型以及纺织服饰文化走出去等方面取得了丰硕成果。学院将继续搭建高水平学术平台,推动外语学科与学校优势特色深度融合,为服务国家国际传播能力建设贡献“纺大智慧”。

    分享: